Muốn Chết Nhưng Lại Không Dám

     
Cùng học tiếng Trung qua bài xích hát “muốn bị tiêu diệt nhưng ko dám”, một bài xích hát trữ tình khét tiếng trên tiktok. Giai điệu dịu nhàng, lời bàì hát ý nghĩa sẽ giúp chúng ta cũng có thể vừa nghe, vừa học tập thêm không hề ít từ mới, ngữ pháp giờ đồng hồ Trung thú vị.

Bạn đang xem: Muốn chết nhưng lại không dám

Mục Lục

Muốn bị tiêu diệt nhưng không đủ can đảm là ca khúc nhạc Hoa khét tiếng do ca sĩ tỉnh Lung thể hiện.

Xem thêm: Tiếng Anh Lớp 10 Unit 2 Writing, Unit 2: Writing (Trang 21 Sgk Tiếng Anh 10 Mới)

Thuộc thường thức và sẵn sàng giấy bút ghi chép từ bỏ mới, ngữ pháp vì chưng cô Dương Tuyết Hải - GV trung chổ chính giữa tiếng Trung SOFL phân tích rất ví dụ qua đoạn phim này nhé:


“Muốn bị tiêu diệt nhưng không dám” lời Trung

把 孤 独 当 作 晚 餐 却 难 以 下咽 (bǎ gūdú dàng zuò wǎncān què nányǐxià yàn)Coi cô đơn là bữa tối, tuy thế lại nuốt ko trôi

把 黑 夜 当作 温 暖 却 难 以 入眠 (bǎ hēiyè dàng zuò wēnnuǎn què nányǐ rùmián)Lấy màn đêm có tác dụng hơi ấm, thế nhưng lại cạnh tranh mà ngủ được

只 好 对自己说 晚 安 (zhǐhǎo duì zìjǐ shuō wǎn'ān)Chỉ đành nói chúc ngủ ngon với thiết yếu mình

无 人 在 身 边 (wúrén zài shēnbiān)Không một ai bên cạnh

想要遗忘却不心甘 (xiǎng yào yíwàng què bù xīngān)Rất ý muốn quên đi cơ mà lại ko cam tâm

把 难 过 当作 幻 念 都 烟 消 云 散 (bǎ nán guò dàng zuò huàn niàn dōu yānxiāoyúnsàn)Đem nỗi buồn trở thành hoài niệm tan theo mấy khói

把 感 情 当作 红线全部都斩断 (bǎ gǎnqíng dàng zuò hóngxiàn quánbù dōu zhǎn duàn)Coi cảm tình như tua tơ hồng bị giảm đứt

这 时 间 好 像 都 放 慢 (zhè shíjiān hǎoxiàng dōu fàng màn)Thời gian bên cạnh đó trôi đủng đỉnh lại

像 度日如 年 (xiàng mặc dù rì rú nián)Một ngày mà ngỡ như 1 năm

想 要遗 忘 我 还 是不甘 (xiǎng yào yíwàng wǒ háishì bùgān)Tôi muốn quên hết đi nhưng lại ko cam lòng

把孤独当作晚餐却难以下咽 (bǎ gūdú dàng zuò wǎncān què nányǐxià yàn)Coi đơn độc là bữa tối, nhưng lại nuốt ko trôi

把 黑 夜当作 温 暖 却 难 以 入 眠 (bǎ hēiyè dàng zuò wēnnuǎn què nányǐ rùmián)Lấy màn đêm có tác dụng hơi ấm, tuy vậy lại khó mà ngủ được

只 好 对自己说晚 安 (zhǐhǎo duì zìjǐ shuō wǎn'ān)Chỉ đành nói chúc ngủ ngon với bao gồm mình

无人在身边 (wú rón rén zài shēnbiān)Không một ai bên cạnh

想 要遗 忘 却 不 心 甘 (xiǎng yào yíwàng què bù xīngān)Rất ao ước quên đi nhưng lại lại không cam tâm

把 难过当作幻念都烟消云散 (bǎ nánguò dàng zuò huàn niàn dōu yānxiāoyúnsàn)Đem nỗi buồn biến thành hoài niệm tung theo mây khói

把 感 情 当 作 红 线 全 部 都 斩 断 (bǎ gǎnqíng dàng zuò hóngxiàn quánbù dōu zhǎn duàn)Coi tình yêu như tua tơ hồng bị cắt đứt

这 时 间好像 都 放 慢 (zhè shíjiān hǎoxiàng dōu fàng màn)Thời gian dường như trôi lừ đừ lại

像 度日如 年 (xiàng cho dù rì rú nián)Một ngày cơ mà ngỡ như 1 năm

想 要 遗 忘 我 还 是 不 甘 (xiǎng yào yíwàng wǒ háishì bùgān)Tôi ý muốn quên hết đi nhưng lại lại không cam lòng

把伤感的昨天都就此搁浅 (bǎ shānggǎn de zuótiān dōu jiùcǐ gēqiǎn)Đem tất cả những đau thương ngày hôm qua nén lại tại đây

把 以 前 的 恩 怨 都 丢 给 以 前 (bǎ yǐqián de ēnyuàn dōu diū gěi yǐqián)Đem tất cả những oán thù khi xưa ném vào trong thừa khứ

就让悲伤全部都 (jiù ràng bēishāng tiệm bù dōu)Đem tất cả những khổ đau

凝聚在这一瞬间 (níngjù zài zhè yī shùnjiān)Ngưng ứ ở giây phút này

让 我 遗 忘 我 怎 能 心甘 (ràng wǒ yíwàng wǒ zěn néng xīngān)Bảo tôi đề xuất quên đi, nhưng sao tôi rất có thể cam lòng.

Xem thêm: Những Bài Hát Dân Ca Nam Bộ Hay Nhất, Những Sáng Tác Của Nhạc Sĩ Dân Ca Nam Bộ

把 孤 独 当作 晚 餐 却 难 以 下 咽 (bǎ gūdú dàng zuò wǎncān què nányǐxià yàn)Coi cô đơn là bữa tối, dẫu vậy lại nuốt không trôi

把 黑 夜 当作 温 暖 却 难 以 入 眠 (bǎ hēiyè dàng zuò wēnnuǎn què nányǐ rùmián)Lấy màn đêm làm cho hơi ấm, tuy nhiên lại nặng nề mà ngủ được

还 是 只 能 对自己 说了 晚 安 (Háishì zhǐ néng duì zìjǐ shuōle wǎn'ān)Vẫn chỉ hoàn toàn có thể tự mình chúc ngủ ngon

没人在身边 (méi rón rén zài shēnbiān)Không một ai mặt cạnh

想要遗忘我还是不甘 (xiǎng yào yí wàng wǒ háishì bùgān)

Muốn quên đi nhưng mà vẫn không cam lòng

Với giai điệu trữ tình, lời bài hát sâu sắc Muốn bị tiêu diệt nhưng lại không đủ can đảm nhận được tương đối nhiều trào lưu cover từ cư dân mạng Trung Quốc. Học tiếng Trung qua bài bác hát là cách thức học tương xứng với hồ hết đối tượng. Nếu bạn cũng yêu thích bài hát này, hãy học tập thuộc để vấn đề ghi ghi nhớ và mở rộng vốn trường đoản cú vựng hằng ngày nhé.